Auteur, traducteur, journaliste et enseignant né à Qullissat (Groenland) en 1945.
Hans Anthon Lynge, aussi nommé Hans Anton Lynge et Hanseeraq, est né à Qullissat, une ancienne colonie minière située sur l’île de Disko (en langue groenlandaise : Qeqertarsuaq), dans l’est du Groenland, en 1945. Il est le fils du pasteur Christian Lynge et de Ane Birgithe Mariane Karen Lyberth. Il naît dans une importante famille groenlandaise : il a pour grand-père paternel l’homme politique Frederik Lynge (1889-1957) qui, entre autres responsabilités aux niveaux local et régional, est l’un des deux premiers députés groenlandais élus au parlement du Danemark (Folketinget) ; l’autre député n’est autre que l’écrivain Augo Lynge (1899-1959), un parent de la famille. Le grand-père maternel de Hans Anthon Lynge est Karl Lyberth (1894-1977), qui siège au parlement du nord du Groenland (Nordgrønlands Landsråd) dans les années 1920.
Jeune adulte, Hans Anthon Lynge effectue sa formation d’enseignant à Nuuk ; il fréquente l’Ilinniarfissuaq, établissement universitaire de formation des enseignants, aussi appelé Seminarium de Godthåb ou de Nuuk, et il obtient son diplôme en 1970. Le 30 mai 1977, il épouse l'enseignante danoise Inge-Lise Kvistgaard Sørensen. La carrière de Hans Anthon Lynge se déploiera dès lors en deux pans : celui de l’éducation et des relations humaines, et celui de la création littéraire. Son parcours est marqué par une volonté constante d’innover dans les deux domaines. L’éducation et, plus précisément, la didactique, sont au cœur de sa carrière professionnelle. Entre 1981 et 1997, il est consultant et chargé de mission à l’enseignement du groenlandais pour le Hjemmestyrets Kultur- og Undervisningsdirektorat (littéralement : « Centre pédagogique du Groenland autonome ») à l’Inerisaavik, l’Institution des sciences de l’éducation de l’Université du Groenland. Dans le cadre de cette activité, il édite plusieurs manuels scolaires. À partir de 1997, il enseigne à l’école de formation des maîtres de Nuuk, son alma mater, à laquelle il témoigne son attachement à travers un ouvrage écrit en collaboration avec Helga M. Nielsen et Kristian Olsen aaju : Ilinniarfigaakkit. Ilinniarfissuarmi ilinniartuusimasut ilinniartuunilersaarutaat (2000) (titre approximatif : « J’ai été élève à l’Ilinniarfissuaq »).
Parallèlement à sa carrière d’enseignant et de pédagogue, Hans Anthon Lynge commence à écrire dès 1970 : il publie une nouvelle et un poème dans l’anthologie Allagarsiat (littéralement : « Lettres »), qui sera plus tard considérée comme une publication majeure de la littérature groenlandaise contemporaine. Cette première publication inscrit Hans Anthon Lynge dans une nouvelle génération d’écrivains groenlandais, tels que Moses Olsen, Aqqaluk Lynge ou encore Kristian Olsen aaju. L’œuvre littéraire de Hans Anthon Lynge se compose de romans, de nouvelles, de poèmes et de scénarios de films. Son premier roman, Seqajuk, est publié en groenlandais en 1976. Ce livre, où les personnages principaux sont confrontés à l’inertie, l’alcoolisme, la perte de repères identitaires et le suicide, est considéré comme la première œuvre littéraire de la société groenlandaise portant une critique sociale. Seqajuk est réédité en groenlandais en 1984 ; sa traduction danoise (1979) est rééditée en 1987, après avoir été présentée par extraits dans l’anthologie Grønlandsk litteratur : en kommenteret antologi (1983) de Christian Berthelsen et de Per Langgård. Seqajuk fait également l’objet d’une traduction suédoise (1981), rééditée en livre audio (2009). Le second roman de Hans Anthon Lynge, Umiarsuup tikinngilaattaanni, est publié en 1982, puis réimprimé en 1994 et 2005. Il est traduit en danois sous le titre Lige før der kommer skib en 1997, puis, à partir de la traduction danoise, en français, sous le titre Juste avant l’arrivée du bateau, en 2003. Le premier chapitre du roman est traduit en anglais et publié dans l’anthologie de Martin Fortescue, From the Writings of the Greenlanders : kalaallit atuakkiaannit, en 1990. Ce second roman dépeint le quotidien d’un village groenlandais à travers le portrait de divers personnages. Cette approche de l’écriture romanesque, qui saisit sur le vif les habitants et habitantes de la paroisse dans leurs actions journalières, est une nouveauté dans la littérature groenlandaise, qui donne à Umiarsuup tikinngilaattaanni un style cinématographique. Pour la professeure Kirsten Thisted, il s’agit d’un texte central de la littérature groenlandaise contemporaine. Entre les années 1980 et 2000, Hans Anthon Lynge publie d’autres romans et divers recueils de poèmes qui ont en commun la description de la vie groenlandaise et la critique sociale de celle-ci. Deux poèmes de son recueil Nunanni Avani (1990), traduit vers le danois sous le titre I Nord hvor jeg bor (littéralement « Le nord où j’habite ») en 1991, sont repris en 1996 dans l’anthologie Sila. Praesentation af grønlandske digtere og forfattere af i dag. En antologi (littéralement : « Sila. Présentation des poètes et auteurs groenlandais d'aujourd'hui ») éditée par Aqqaluk Lynge. Nunanni Avani apporte à Hans Anthon Lynge une consécration rare : en 1991, il reçoit pour cette œuvre le Grand prix de littérature du Conseil nordique et devient ainsi le premier auteur groenlandais distingué par cette récompense. Son roman Allaqqitat (1997), traduit en danois sous le titre Bekendelser (1998), lui vaut le même prix en 2001. La production littéraire de Hans Anthon Lynge fait son entrée dans un autre médium artistique : le cinéma. Il participe à l’écriture du scénario du long métrage danois Qaamarngup Uummataa. Lysets hjerte avec Jacob Grønlykke. Le film, dont il se dit très fier, sort en salles en 1998 ; puis il est sous-titré en anglais la même année et diffusé sous le titre Heart of light. Le scénario, qui dépeint le conflit entre modernité et tradition vécue par la société inuite groenlandaise, est édité sous forme de livre avant la sortie du film, en 1997.
Hans Anthon Lynge reçoit le Grønlandske Kulturpris (littéralement : « Prix groenlandais de la culture ») en 1999. Dans les années 2010, l’œuvre littéraire de Hans Anthon Lyne est enseignée et étudiée à l’université : l’on recense plusieurs mémoires d’étudiantes et étudiants danois consacrés à ses romans. C’est le couronnement d’une carrière qui aura été rythmée par l’engagement et les responsabilités publiques sur la scène littéraire groenlandaise : en effet, de 1980 à 1984, puis de 1987 à 1995, Hans Anthon Lynge est président de l’Association des écrivains du Groenland (Den Grønlandske forfatterforening). Chroniqueur à l’Atuagagdliutit. Grønlandsposten, où il signe un feuilleton hebdomadaire, il est aussi, à partir de 1981, membre du conseil d'administration de ce qui est l’un des deux principaux journaux du Groenland, fondé en 1861 par le couple d’ethnologues danois Signe et Hinrich Johannes Rink. De plus, de 1993 à 1995, Hans Anthon Lynge siège au conseil d’administration de la maison d'édition groenlandaise Atuakkiorfik. À partir de 2013, il s’implique en tant que rédacteur en chef dans la revue Kalaaleq, un périodique consacré à l’histoire et à la littérature du Groenland ainsi qu’à la critique littéraire, et dans lequel étaient précédemment parues ses traductions du danois vers le groenlandais. En effet, Hans Anthon Lynge rédige généralement son œuvre littéraire en groenlandais et traduit certaines de ses œuvres en danois. Plus largement, il traduit vers le groenlandais les œuvres d’écrivains scandinaves, telles que les romans de l’Islandais Halldór Kiljan Laxness ou le roman Hvis du fløjter efter nordlyset (2011) du Danois Hans Jacob Helm, ainsi que divers ouvrages de Signe Rink, écrivaine spécialiste du Groenland. Les travaux de traduction littéraire de Hans Anthon Lynge lui valent d’ailleurs le Danske Oversætterpriset (littéralement : « Prix danois du traducteur ») en 2010.
L’apport de Hans Anthon Lynge à la culture groenlandaise est majeur. Il est considéré par plusieurs chercheurs et écrivains, tant danois que groenlandais, comme l’un des plus éminents écrivains groenlandais postcoloniaux. L’auteur Aqqaluk Lynge, son collaborateur à Kalaaleq avec qui il entretient une longue relation d’amitié, dit à son sujet : « Ce que Hanseeraq nous a donné, [à nous,] la communauté groenlandaise, est très vaste : sa contribution touche l'éducation, la littérature, l'histoire et les traductions. C’est une partie très importante de l'histoire du Groenland. »
Aujourd’hui, Hans Anthon Lynge est toujours rédacteur en chef de Kalaaleq. Il est une personnalité connue et aimée au Groenland : à l’occasion de son 75e anniversaire, un article élogieux a été consacré à sa carrière sur le site web de la Kalaallit Nunaata Radioa, radio groenlandaise.