Poétesse, traductrice, interprète, conservatrice, directrice de musée et politicienne née à Sukkertoppen (aujourd’hui Maniitsoq, Groenland) dans la municipalité de Qeqqata en 1937.
Mariane Petersen est traductrice de formation : elle traduit de nombreux romans d’auteurs nordiques tels que Vinterbørn de Dea Trier Mørch en 1988 (en kalaallisut sous le titre Íssip nalâne inúngortut), ainsi que Århundradets kärlekssaga de Märta Tikkanen en 1989 (en kalaallisut sous le titre Asanninneq naliitsoq).
Parallèlement, Mariane Petersen est conservatrice au musée Nunatta Katersugaasivia Allagaateqarfialu (le Musée national du Groenland) à Nuuk. Puis, elle occupe le poste de directrice du musée entre 1982 et 2004, tout en siégeant au conseil municipal de Nuuk. Elle prend sa retraite en 2004.
Dans la vie littéraire groenlandaise, Mariane Petersen se fait connaître principalement pour ses quatre recueils de poésie. Le premier à paraître est Taallat : niviugak aalakoortoq allallu, qui sort en 1988. Le titre pourrait être traduit par « La mouche ivre et autres » : c’est une volonté assumée de l’autrice qui dit vouloir se venger de cet insecte. En 1993, elle publie Inuiaat nunaallu, qui est remarqué par la critique et qui lui permet d’être nominée pour le Grand Prix de littérature du Conseil nordique. Son troisième recueil s’intitule Asuliivik asuli et paraît en 1997. Son dernier paraît en 2010 sous le titre Piniartorsuit kinguaavi. Storfangernes efterkommere et lui vaut une seconde nomination au Grand Prix de littérature du Conseil nordique. La maison d’édition Milik décrit les poèmes de Mariane Petersen comme étant « sarcastiques et humoristiques sur le Groenland d’aujourd’hui ».
Mariane Petersen signe également deux articles sur la vie culturelle groenlandaise : « Kalaallit arnat Nipaat : de grønlandske kvinders stemme » qui paraît dans la revue Grønland en 1987, puis un texte co-écrit avec la conservatrice Cunera Buijs dans la revue Études Inuit Studies en 2004 sous le titre « Festive clothing and national costumes in 20th century East Greenland ».
Aujourd’hui, Mariane Petersen continue son activité de traductrice et œuvre au rayonnement culturel du Groenland.