Uitangak, Janni

Auteur, traducteur et constructeur d’igloos né à Inurruat (près de Puvirnituq, Nunavik) en 1953.

Janni Uitangak, également appelé Johnny Uitangak et Johnny Amarualik Uitangak, est né à Inurruat, près de Puvirnituq, au Nunavik, où il grandit en suivant un mode de vie traditionnel. Il effectue ensuite ses études secondaires à Puvirnituq, puis à Churchill, au Manitoba, entre 1958 et 1971 : il perd alors son identité inuite, comme il l’écrit par la suite – langue, culture et valeurs – pendant son séjour dans les écoles des Qallunaat. En retournant à Puvirnituq, au Nunavik, il s’emploie à retrouver sa culture et, dans les années 1970, rejoint les autres opposants à la Convention de la Baie-James et du Nord québécois en tant que membre, directeur, puis président de l’Inuit Tungavingat Nunamini (ITN), un mouvement opposé à l’accord que concluent le gouvernement fédéral, le gouvernement du Québec et les communautés inuites autour des revendications territoriales de ces dernières.

Pendant quinze ans, Janni Uitangak assiste Taamusi Qumaq dans l’élaboration de l’Inuit uqausillaringit: ulirnaisigutiit (1990), son dictionnaire d’inuktitut doublé d’une étude linguistique et doté de 30 000 entrées.

Janni Uitangak est l’auteur de plusieurs ouvrages dont le sujet est l’histoire et la culture de Puvirnituq. En 1993, l’école Iguarsivit de Puvirnituq publie deux de ses récits : le premier offre une description des modes de vie traditionnels à Puvirnituq, le second est la biographie de «Janni Pov». En 1994, il publie un court essai intitulé Walk! Don't walk! Squaring off the land of the Inuit. An Essay on Historical and Political Developments of Nunavik (1994) : ce texte politique défend l’idée de l’auto-gouvernance des peoples inuits. Après deux ans de recherche, il achève l’écriture de Panak. The Snow Book. A Handy Field Guide to the Principle of Snow (2010), qui sera publié sous peu en édition billingue inuktitut et français. Une version en inuktitut de ce guide est publiée la même année et Makivik Magazine publie des extraits bilingues (inuktitut, anglais) de Panak dans ses numéros de l’année 2012. Janni Uitangak écrit une History of Puvirnituq (2013, non publiée) et prend en charge la version anglaise de la publication bilingue (inuktitut, anglais) de l’Institut culturel Avataq intitulée Inutuinnauvugut: We are Inuit: Life stories of the people of Salluit (2016).

À compter de 2008, Janni Uitangak vit à Montréal, où il travaille pour l’Institut culturel Avataq en tant que traducteur et interprète en charge des archives de récits oraux. À compter de 2014, il se consacre activement à la construction d’igloos à Wendake, Montréal et Sherbrooke au Québec, montrant sa maîtrise des techniques traditionnelles, puis il se réinstalle à Puvirnituq.

La rédaction de cette biographie est basée sur les documents écrits disponibles lors d'une recherche collective réalisée de 2018 à 2021. Il est possible que des coquilles et des faits doivent être corrigés. Si vous constatez une erreur, ou si vous souhaitez rectifier quelque chose dans une biographie d’auteur, merci de nous écrire à imaginairedunord@uqam.ca et nous le ferons avec plaisir. C’est de cette manière que nous arriverons à avoir des présentations plus précises, et à mieux faire connaître et mettre en valeur la culture inuite.

 

(c) Laboratoire international de recherche sur l'imaginaire du Nord, de l'hiver et de l'Arctique, Université du Québec à Montréal, 2018-2021, Daniel Chartier et al.